venerdì 12 agosto 2016

Quel luogo / Esse lugar



ESSE LUGAR

Na zona húmida da terra
junto ao mar junto a um rio
junto
à fonte abstracta das metáforas
ou debaixo da língua
na zona mais húmida da boca
onde germina o verbo o cuspo o canto
nas zonas húmidas do corpo
por onde corre o sangue o mênstruo o esperma
na zona mais húmida
onde às vezes se sente o suor do espírito
no pântano de dentro
junto ao lago mais secreto
esse lugar remoto onde tudo é líquido e húmido
e húmus
e onde a boca de Deus se fecha e abre
e dela sai a tinta da palavra
com que tudo se escreve e tudo
acaba.


QUEL LUOGO

Nell’umida zona della terra
presso il mare presso un fiume
presso
l’astratta sorgente delle metafore
o sotto la lingua
nella zona più umida della bocca
dove germinano verbo e sputo e canto
nelle zone umide del corpo
dove scorre sangue e mestruo e sperma
nella zona più umida
dove si sente talvolta lo spirito sudare
nel pantano del dentro
presso il lago più occulto
quel luogo distante dove tutto è umido e liquido
e humus
e dove la bocca di Dio si chiude e si schiude
e ne conosci il colore della parola
con cui tutto si scrive e tutto
finisce.

(Manuel Alegre)


Nessun commento: